Paul Verlaine - Песня осени

перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена

Paul Verlaine 
(1844-1896)

Chanson d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon c;ur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et bl;me, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
De;;, del;,
Pareil ; la
Feuille morte.


---------------------------------------------
  Chanson d'automne / par Georges Brassens
  https://www.youtube.com/watch?v=D-g-7eNmxSU
----------------------------------------------


Поль Верлен

Песня  осени

Бормочет сонно,
Рыдает томно
Под скрипку осень.
А сердца стоны
Так монотонны,
И грустно очень.

И в этот час -
Уставших глаз,
Минорно-бедный:
Воспоминанья,
Плач, стенанья 
И облик бледный.

Я не пойду,
Но побреду,
Терзая время.
Осенний ветер
Меня истреплет,
Как листик бренный.


Рецензии
Елена, очень достойное стихотворение!
Основная мысль передана с элегантными дополнениями.
Многие переводили этот шедевр Мэтра и Ваш имеет место быть!
Поздравляю и неисчерпаемого творческого вдохновения Вам.
С тёплым приветом, Серёжа

Сережа Егоров   13.02.2022 16:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, за тёплые слова! Это стихотворение очень сложное для перевода.

Елена Корц   13.02.2022 16:27   Заявить о нарушении
Я это прекрасно понимаю :))))

Сережа Егоров   13.02.2022 16:34   Заявить о нарушении