Э. К. Эсквайр, сонет VII

Сонеты  Эмарикдульфе, написанные Э. К. Эскье.
Э. К., Эсквайр
Сонет VII.

перевод с английского:

Таю надежду, ну же, позови… 
О, сдержанность твоя подобна казни.
Хоть ты отвергла знак моей любви,
Порушь хотя бы стену неприязни.

Иль чувством ты обижена моим,
Что был настойчив и самоуверен,
Но жертвовать я самым дорогим
За честь твою, клянусь, всегда намерен.

Слезами сердца горестно в тиши
Кроплю алтарь любви, пусть – запоздало,
Прими же их, владычица души,
Чтоб пламя гнева больше не пылало.

Коль не снискать сим  милости твоей,
Вот – сердце, вдребезги его разбей.

оригинальный текст:
SONNET. VII.

I Will perseuer euer for to loue thee,
O cease diuinest sweetnes to disdaine mee:
Albeit my loues true types can neuer moue thee,
Yet from affection let not pride detaine thee.

Although my heart once purchast thy displeasure
With ouerbold presumption on thy fauour:
Yet now Ile sacrifice my richest treasure
Vnto thy name and much admired honour:

Teares are the treasure of my griefe-gal'd hart,
Which on (thy loue) my altar I haue dropped
To thee, that my thoughts temples goddesse art,
Hoping thy anger would thereby be stopped.

If these to get thy grace may not suffice,
My heart is slaine, accept that sacrifice.


Рецензии
Олег! Прекрасный сонет и ты его великолепно написал!...

Что привлекает, так то что Любовь во все времена требует почему-то жертв, ведь любовь должна быть ласковой, нежной, взаимной и дающей тепло и свет, но в жизни часто до наоборот, об этом громко заявляет законченная фраза:-

"Коль не снискать сим милости твоей,
Вот – сердце, вдребезги его разбей."

Почему нужно страдать, мучиться ожиданиями, терпеть обиды и упрёки?!

И только в редких случаях любовь взаимна!!!...

Прекрасное произведение Эмарикдульфе, написанные Э. К. Эскье. Э. К., Эсквайр, переведённый отлично тобой!

Пусть же в Любви будет больше взаимопонимания, радости, счастья!!!

С весенней улыбкой,

Незабудка 25   03.04.2025 16:20     Заявить о нарушении
Я абсолютно с тобой согласен, Надя, и с удовольствием присоединяюсь к твоему желанию, чтоб любовь была взаимной и приносила только радость и счастье!
Спасибо за внимание, тёплый отклик и высокую оценку!
Отдельное спасибо за весеннюю улыбку! :))
С дружеским теплом,

Олег Горин-Багдадский   03.04.2025 18:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.