Сергей Есенин Никогда я не был на Босфоре перевод
Перевод, на украинском языке.
Я ніколи не був у житті на Босфору,
Не питай мене, про султанів гарем…
Дивне море, не дивлячись уже на пору,
Спалахнуло в очах, голубим вогнем!
Не ходив у Багдат я з караваном,
Не возив я шовк туди та хну…
Нахилися гарним своїм станом,
На колінах, відпочину і засну!
Або знову, скільки не проси я,
Для тебе, як пустий білет…
Що в далекім імені - Росія -
Я відомий, признаний поет!
В мене у душі, дзвенить тальянка,
Місяц, на сопілці дужче грай…
Хіба ти не хочеш, персіянка,
Бачити далекий синій край!
Я сюди приїхав не від скуки -
Ти мене, незрима, покорила…
І мене твої лебяжі руки,
Обвивали, наче ніжні крила!
Спокій, я давно питаю в долі,
І хоч минулого вже не кляну…
Розкажи мені, тепер, доволі-
Про свою країну, лиш, одну!
Заглуши в душі тальянки тугу,
Свіжих чар диханням напої…
Замість росіянки, любив другу,
Лише їй, писав вірші свої!
І хоч я не був на тім Босфору,
Все тобі придумаю про нього…
Бо в очах твоїх - жага простору,
Синім полум’ям горить, до всього!
09 февраля 2022 год
Виталий Косенко
Свидетельство о публикации №122020904607