Как понять Похвалу глупости?

...и  задумал  я сложить похвальное слово Глупости. "Что за Паллада внушила  тебе эту мысль?" -- спросишь ты. Прежде  всего, навело  меня на эту мысль  родовое имя  Мора, столь  же  близкое  к  слову  мория -? - 2*
/Эразм Р., Предисловие к "Похвале Глупости"

Что означает слово "Мория" здесь? - Писано в деревне, 10 июня 1508, адресовано Томасу Мору, в то время что это тезоименство - "Мор-мория" - означало?

Для меня, сразу скажу в чём интерес - Владыка Мория (Мориа, Эль Мория) – махатма. Учитель Великого Белого Братства – стал широко известен миру благодаря организации Теософского Общества в ХIХ веке. Читал в прошлом веке его "Письма", очень сильная книга.

... «Мориа (санскр.) – одна из буддийских царских династий Магадхи, к которой принадлежали Чандрагупта и Ашока, его внук; также название племени раджпутов». «Чандрагупта – первый буддийский Царь Династии Мориа, дед Царя Ашоки. И так далее - но это Восток, а Эразм-то из Роттердама, Запад, Европа.

Оказывается - "мория" по-гречески "глупость". Отсюда, видимо, и наше, "вот умора!" - возглас умиления смешными поступками неразумных котят, например. Так я сразу вспомнил, но оказывается слово в русском многозначнее.

Умора 1) кладбищенский сторож; 2) эвтаназия 3) прибрежное кафе; 4) ресторан Томаса Мора; 5) яд.
Весёлый этимологический словарь Умора 1. ж. местн. Крайнее утомление, изнеможение.

В 1508 году ресторан имени Томаса Мора ещё не открыли, так что крайне утомлённый Эразм довольно прямолинейно назвал глупцом автора "Утопии", лорд-канцлера Англии.

Ах, да, "Утопию" Мор издаст через 8 лет только, рановато его обвинять в глупом ниспровержении рыночной экономики было... Да и не за идею отрубил лорд-канцлеру глупую голову Генрих Восьмой, за женщину, но это мы от темы отклоняемся, пожалуй.

Английский-то язык к греческому не привязан, это оставшаяся бриттам от римлян латынь, романская группа. По латыни "Глупость" - "Bеtise" - как недостаток ума. Понятие по самой своей природе относительное. Глупость, как и ум, познается в сравнении и имеет разные степени. Это оставляет хоть какой то шанс дуракам (всегда найдется кто нибудь еще глупее) и гениям… …   Философский словарь Спонвиля.

Меня устраивает такое толкование Спонвиля, всё-таки надежду гениям оставляет, не всё так печально в юморе Эразма Роттердамского. Сам-то Мор Мор активно занимался переводами с древнегреческого языка, который в его эпоху был гораздо менее популярен, чем латинский, шутку если не оценил, то по крайней мере понял.

Но вернёмся к санскриту. В Англию из Индии было немало привезено всяческих сокровищ, в том числе и идей, и людей. Например - там не так уж давно побывал настоящий Мория, которому Николай Рерих посвятил свою первую книгу. "Цветы сада Мории". Встретились они в Лондоне в 1921 году.

По нашей теме - есть и в первой книге Рериха похвала непониманию.

Рерих Николай Константинович:

Не знаю, когда сильно слово твое?
Иногда ты становишься обыкновенным.
И, притаившись, сидишь между глупцами, которые знают так мало.
Иногда ты скажешь и будто не огорчаешься, если тебя не поймут.
Иногда ты смотришь так нежно на незнающего, что я завидую его незнанью.
Точно не заботишься ты свой лик показать.
И когда слушаешь речи прошедшего дня, даже опускаешь глаза, точно подбирая самые простые слова.
Как трудно распознать все твои устремленья.
Как не легко идти за тобою.
Вот и вчера, когда ты говорил с медведями, мне показалось, что они отошли, тебя
                не поняв.

*
Уже в 1592 году была написана пьеса «Сэр Томас Мор». Её авторство приписывается коллективу драматургов, в числе которых Генри Четл, Энтони Манди, Томас Хейвуд и Уильям Шекспир (сохранилась частично из-за цензуры).

О Томасе Море в 1966 году был снят фильм «Человек на все времена». Этот фильм завоевал две премии Московского кинофестиваля (1967), шесть премий «Оскар» (1967), семь премий BAFTA (1968) и множество других наград.

Название фильма взято у Роберта Виттингтона[en], современника Мора, который в 1520 году написал о нём так:

Мор — человек ангельского ума и выдающейся учёности. Я равного ему не знаю. Где ещё есть человек такого благородства, такой скромности, такой приветливости? Когда тому время, он удивительно весел и жизнерадостен, когда тому время, он так же грустно серьёзен. Человек на все времена.

Согласитесь - в этом описании что-то есть схожего с характером описанного Рерихом Мории. Только что не сидел тихо между глупцами.


Рецензии