Перелётные гуси летели...
* * *
Перелётные гуси летели
Подчиняясь зову весны,
По прямой от Корка до Дерри
Над холмами своей страны.
И от Дро'эды до Лимерика
Слышен звонкий весенний зов.
Пробуждённые этим кликом,
Мы поднимемся из-под холмов.
Над холмами луна засветит –
И тогда огоньками душ
Мы своё бессмертье отметим
И станцуем, как Миналуш.
На рассвете, под крыльев шелест,
Солнце высветит неспроста
Эти пустоши в зарослях вереска
И зелёные три листа.
Когда в Эрин вернётся Сарсфилд,
Мы зелёный пожар зажжём,
И отпробует крови саксов
Наш последний посмертный прыжок.
(18.01.2022)
P.S.
Под впечатлением:
1) http://stihi.ru/2020/10/31/5294 (Гвенделлин Мак Дану: «Говорят, в Ирландии нет волков»);
2) https://klassika.ru/stihi/esenin/mir-tainstvennyj-mir.html (Сергей Есенин: «Мир таинственный, мир мой древний»);
3) http://mirpoezylit.ru/books/6792/144/ (Уильям Батлер Йейтс «Кот и луна»; перевод Г. Кружкова);
4) (предание «Рори спасет Ирландию!» из книги Шамаса Мак Мануса «Золотое зерно к земле тянет»; перевод Н. Шерешевской).
Свидетельство о публикации №122020803570
http://stihi.ru/2021/02/23/6210 ("Посвящается Шейну Макгоуэну Shane Macgowan")
Жму "понравилось". Ещё раз с Новым годом!
Алексей Дэзи 27.12.2024 19:34 Заявить о нарушении