Пас, Октавио. Улица
Октавио Пас. Улица
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Улица.
Длинная и безмолвная улица.
Я иду во тьме, спотыкаюсь, падаю -
И встаю, и шагаю далее вслепую
По немой брусчатке и сухой листве,
Но позади кто-то тихо следует за мной:
Когда я остановлюсь, останавливается и он,
Когда я бегу - он бежит. Оглядываюсь: никого.
Лишь тьма повсюду, и выхода нет -
Я брожу в тишине по закоулкам,
Которые всегда выводят на улицу,
Где меня никто не ждёт и не преследует,
Где я иду за человеком, который спотыкается,
Встаёт и, оглянувшись на меня, шепчет: никого.
Свидетельство о публикации №122020708499
Руда Ольга 09.02.2022 19:27 Заявить о нарушении