Эмили Дикинсон. 617 Fr681 Don t put up my Threads
Новый шов начну
В день когда засвищут птицы
Легче шьётся - ну -
Был крив шов - глаза не видят,
Когда мысли спят -
Вот сошью - для Королевы
Будет тот наряд.
Кромка - шов ко шву - не видим
Глазу узелок.
Спрятан - между стежек - точка -
Точка - кто найдёт -
Где оставила иголку -
В складке - ты не тронь -
Я могу класть стежку к стежке
Ровненько весной.
А пока - в мечтах сшиваю
Вот ещё одну
Пропустила - прихватила -
И тесней пришью.
Emily Dickinson
617
Don't put up my Thread and Needle –
I'll begin to Sew
When the Birds begin to whistle –
Better Stitches – so –
These were bent – my sight got crooked –
When my mind – is plain
I'll do seams – a Queen's endeavor
Would not blush to own –
Hems – too fine for Lady's tracing
To the sightless Knot –
Tucks – of dainty interspersion –
Like a dotted Dot –
Leave my Needle in the furrow –
Where I put it down –
I can make the zigzag stitches
Straight – when I am strong –
Till then – dreaming I am sewing
Fetch the seam I missed –
Closer – so I – at my sleeping –
Still surmise I stitch –
1863
Свидетельство о публикации №122020700342