Падам-падам перевод песни Эдит Пиаф

Падам, падам (французский шансон)

Эту песню пела великая Эдит Пиаф и не менее знаменитая Мирей Матье.
Композитор Анри Конте, автор слов Норберт Гланцберг

 
1.
Со мною всегда и везде
Нахальный мотив в голове.
Он, память мою бередя,
Преследует снова меня.
 
Его непокорные ноты
Выводят меня из себя:
Сплетаются мысли в аккорды
И перебивают меня
Вот опять, их не унять!
 
Припев:
Падам, падам, падам
Снова воспоминанья волной
Падам, падам, падам
Накрывают меня с головой
Падам, падам, падам
Он смеется опять надо мной
Он как ящик Пандоры с ошибками,
Что вечно таскаю с собой

2.
Мотивчик мне шепчет:" Всплакни
И вспомни моменты любви
Героев любовных побед,
Которых с тобой сейчас нет"
 
А я вспоминаю со смехом
Свою вереницу мужчин
И страсти безудержной эхо
В знакомом напеве звучит
День за днем снова со мной:
 
Припев:
Падам, падам, падам…
Там где слово "люблю"- пропуск в рай.
Падам, падам, падам…
Там, где в "хочешь-не хочешь" играй
Падам, падам, падам…
Там "навеки" не весит ни грамм.
С этой музыкой призраки прошлого,
Приходят ко мне по ночам.

Припев:
……
Тот мотив, что меня достает
……
В моей памяти вечно живет!
…..
В нем мелодии старых обид
Для меня они просто сольфеджио,
В них сердце пустое звучит!

____________________________
ВНИМАНИЕ!
Произведение охраняется авторским правом.

Копирование, размножение, распространение, перепечатка (целиком или частично),
или иное использование материала без письменного разрешения автора не допускается.
Любое нарушение прав автора будет преследоваться
на основе российского и международного законодательства.

Установка гиперссылок на произведение не рассматривается как нарушение авторских прав.


Рецензии