Лiна Костенко - Гондоли чорнi - перевод на русский

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Ґондоли - чорні...":

Черны́ гондолы, ведь в чуму служили
челнами смерти, транспортом Харона.
Но ныне лишь в смоле, что их покрыла,
осталась память скорби похоронной.

Плывёшь – плыви. И радуйся открыто.
И всё, и всех века переживали.
Жизнь – это чёрный подиум событий,
венецианских масок, карнавалов.

Ты выбрал маску и она с тобою.
Сейчас ваш миг. И не последний, верь лишь!
Черны гондолы. Небо - голубое.
И о любви поют вам гондольеры.

Эмма Иванова.
06.02.2022г.

================================

           Оригінал:
       Ґондоли - чорні...
        Ліна Костенко

Ґондоли - чорні. Бо в чуму були
човнами смерті, транспортом Харона.
Але вже тільки в пам’яті смоли
лишилась та жалоба похоронна.
Пливеш - пливи. І смійся, і радій.
Усе і всіх віки перетривали.
Життя - це чорний подіум подій,
венеціанські маски й карнавали.
Ти вибрав маску, і вона тебе.
Це ваша мить. Дай, Боже, не остання!
Ґондоли чорні. Небо голубе.
І ґондольєр співає про кохання.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии