The Rolling Stones - Paint It Black

В чёрный цвет
(перевод с английского)

Была дверь алой – стала дверью в черноту.
Иных цветов я не хочу и не найду.
Вблизи проходит красота – я не смотрю:
Она заметит, что не светом я горю.

Едва поверю, что к любви пути свернут, –
Мне светофоры чёрным оком подмигнут.
И все вокруг глаза отводят от меня,
Как от ребёнка, что в бреду день изо дня.

Смотрю в себя – и вижу, как внутри темно.
Была дверь алой – станет чёрной всё равно.
Не нужно фактов, к ним я лучше буду слеп:
Глядеть на правду тяжело сквозь чёрный креп.

Жизнь – море красок, а над ней – мой мрак ночной,
И будет то же – с тем, кто свяжется со мной.
Но если б я свой взгляд на солнце задержал,
Мне улыбнулась бы в ответ моя душа.

Была дверь алой – стала дверью в черноту.
Иных цветов я не хочу и не найду.
Вблизи проходит красота – я не смотрю:
Она заметит, что не светом я горю.

Раскрась лицо со мной
В чёрный цвет!
Цвет ночИ! цвет угля!
Перепиши рассвет
Чернотой для меня!
Давай с тобою красить
красить
красить
В чёрный цвет!


Рецензии