А зима- почти что королева... Пер. на бг Р. Русев

А зима - почти что королева.
Посмотри направо и налево:
Всё в её природной снежной власти
И при солнце, и , когда ненастье.
Как зима прикажет, так и будет -
Снег, метель... Всё, как она рассудит.
Может снег подтаять, дождь идти.
С королевой этой не шути!
Ведь она бывает так серьёзна,
И тогда на улице морозно.
Властвует пока ещё зима,
А наступит срок -уйдёт сама.

Превод: Р. Русев

Почти като кралица е зимата
погледни надясно и ляво:
Всичко  в природата е в снежната власт
и в слънце и когато го няма.
И ще бъде като заповед зимата -
сняг, виелици...Всичко, както тя прецени.
Може снегът да се стопи и дъжд да вали
с тази кралица не бива шега!
Понякога тя е сериозна,
тогава има по улиците сняг.
Все още зимата властва,
време ще ддойде, щеси отиде сама.


Рецензии
Лилечка, замечательное стихотворение!
Да, зима она такая - как прикажет, так и будет.
Спасибо! Нежно обнимаю,

Светлана Вольская   16.02.2022 05:05     Заявить о нарушении
Милая Светочка! Большое спасибо тебе за душевный отклик! Королева - Зима скоро от нас уйдёт. С нетерпением ждём принцессу - Весну!
С благодарностью

Лилия Охотницкая   19.02.2022 15:35   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →