Ивайло Балабанов Болгарин Българин

„БЪЛГАРИН” („БОЛГАРИН”)
Ивайло Димитров Балабанов (1945-2021 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Валерий Латынин


Ивайло Балабанов
БЪЛГАРИН
                Посвещавам с болка и гордост това стихотворение на всички от моето родно село Хухла!
 
О, колко трудно е да бъдеш българин
във този край от Бог занемарен,
сред дивите му тилилейски хълмове
да бъдеш цял живот закрепостен.

И цял живот, наказан с участ клета,
с една почти безхлебна нищета,
да носиш тихо своята несрета
и свойта трудна българска съдба.

Да знаеш, че България е глуха
за теб, но пак да вярваш от сърце,
че тя започва винаги от Хухла,
а не започва от „Дондуков” две.

О, колко трудно е да си наказан
от Бог и цар в един забравен край.
Презрял нихилистичната съблазън,
да вярваш, че земята ти е рай.
 
И горд, изстрадал скръбната разруха
на днешната безродна свобода,
да кажеш: „Аз съм българин! От Хухла!
Всичко останало е суета!”


Ивайло Балабанов
БОЛГАРИН (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
                Односельчанам моего родного села Хухлы!

О, как непросто в этом месте
болгарином сегодня быть,
как вечный крепостной поместья,
среди немых руин бродить.

И жить, наказанным судьбою
почти бесхлебной нищетой,
но принимать, как божью волю,
нелёгкий крест болгарский свой.

Знать, что начальство к бедам глухо,
но верить, что страна жива,
пока живёт родная Хухла,
не дом на Дондукова два*.

Непросто быть с судьбой согласным
от Бога и царя вдали
и, презирая все соблазны,
не покидать родной земли.

И, сердцем выстрадав разруху,
сказать сегодня без стыда:
„Я родом из болгарской Хухлы!
Всё остальное – суета!”

               *Адрес президентской администрации.


Рецензии