Цыганская доля

"На территории табора не айнэнэкать"!!!

Я хочу уйти на волю,
Да стены не пускают.
У цыган такая доля –
Счастья ожидают.

Была юность – не вернулись
Табор, степь и море.
Снова в камере замкнулись
Языки в затворе.

Не грусти, цыган!
Птицы дальних стран
Позовут в дорогу…
Пусть суров закон.
Есть ещё барон
И кенты помогут…

С анаши без героина
Нет прихода… Йобтить !
"Мусор", не учи цыгана!
Можешь всё испортить!

Лучше зыкай, скинь маляву…
Мозги мне не трахай!
Срубишь зузы на халяву
И я откинусь птахой.

Не грусти, цыган,
Птицы дальних стран
Позовут в дорогу…
От душевных ран
Есть ещё баян
И игра от бога!

1995

Циганська частка
(Український переклад автора С. Б. Александров-Снегирь)

"На території табору не айнэнэкать"!

Я хочу піти на волю,
Так стіни не пускають.
У циган така частка –
Щастя очікують.
Була юність – не повернулися
Табір, степ і море.
Знову в камері замкнулися
Язики в затворі.

Не сумуй, циган!
Птахи далеких країн
Покличуть в дорогу…
Нехай суворий закон.
Є ще барон
І Кенти допоможуть…

З анаші без героїну
Немає приходу... йобтить !
"Сміття", не вчи цигана!
Можеш все зіпсувати!
Краще зыкай, скинь маляву...
Мізки мені не трахай!
Зрубати зузи на халяву,
І я відкинуся птахою.

Не сумуй, циган,
Птахи далеких країн
Покличуть в дорогу…
Від душевних ран
Є ще баян
І гра від бога!

© Copyright: Александров-Снегирь, 2019


Рецензии