Ты беги, лошадка

ТЫ БЕГИ, ЛОШАДКА (поэтический перевод слов Тапио Раутаваара к народной финской песни "JUOKSE SINA, HUMMA")

Ты беги, лошадка, когда в тёмном небе блёстки
И путь наш далёкий трудный.
Как же так случилось, нет той девушки в повозке,
Ведь я же парень безрассудный.

Эй, лошадка, эй! (2 раза)
Можешь ли бежать порезвей?

Ты беги, лошадка, когда небо мрачно снова
И тишина сюда  приходит.
Конь всегда сокровище для юноши любого,
Тот друга лучше не находит.

Эй, лошадка, эй! (2 раза)…

Ты беги, лошадка, когда словно тёмной плёнкой
И тенью весь путь покрыло.
Моя песня в тишине звучит довольно звонко,
И в такт трясёт лошадка  гривой.

Эй, лошадка, эй! (2 раза)…

Ты беги, лошадка, когда сумрачно всё небо,
Звенит бубенчик под дугою.
На земле у каждого есть свой кусочек хлеба,
И жизнь твоя чего- то стоит.

Эй, лошадка, эй! (2 раза)…

Ты беги, лошадка, когда небо смотрит строго,
А в лесу дыханье ветра.
Там на повороте есть хибарка у дороги,
Где жду вишнёвых губ ответа.

Ой, лошадка, ой! (2 раза)
Всё, лошадка милая, стой!

JUOKSE SINA, HUMMA
(слова Tapio Rautavaara)

Juokse sina, humma, kun tuo taivas on niin tumma
Ja taival on pitkanlainen.
Eihan se tytto minun kyytiini tullut,
Kun olen poika hurjanlainen.

Hummani hei! Hummani hei!
Huputiti hummani hei!

Juokse sina, humma, kun tuo taivas on niin tumma
Ja kahden tassa hiljaa mennaan.
Humma on pojalla ainoa aarre
Ja sellaista ei ole kellaan.

Hummani hei…

Juokse sina, humma, kun tuo taivas on niin tumma
Ja varjot ne tietani peittaa.
Maantielta hiljaa mun lauluni kuuluu
Ja liinukka harjaa heittaa.

Hummani hei…

Juokse sina, humma, kun tuo taivas on niin tumma
Ja tiuku on aisan alla.
Voi kuinka pienina palasina onkaan
Mun leipani maailmalla.

Hummani hei…

Juokse sina, humma, kun tuo taivas on niin tumma
Ja metsassa huokaa tuuli.
Maantien mutkassa pieni on tolli
Ja siella on kirsikkahuuli.

Hummani hei! Hummani hei!
Seisahda, hummani, hei!
 

 


Рецензии