Не изменил бы и дня

(поэтический перевод с финского для пения песни Тапио Раутаваара "EN PAIVAAKAAN VAIHTAISI POIS")

Коль жизнь была б снова дана,
Я в ней не исправил б ни дня,
В нас жизни подарок господь вложил,
Чтоб каждый достойно её прожил.
В судьбе не исправил б ни дня,
Пусть боль и разила меня,
Чтоб сквозь испытанья познать до конца
Замысел весь творца.
             
             За всё, что дано, благодарен судьбе,
             Такой благосклонной ко мне и к тебе,
             И в памяти яркий оставившей след
             Всех лет с появленья на свет.
             Нет, не изменил бы я дней,
             Ведь песни не спел бы своей.
             В мечтах создавая мой собственный путь,
             Дней украшал я суть.

Не стал бы я что-то менять,
Чтоб лучшее не растерять.
Раскроет в судьбе проницательный взор:
Вытканный золотом мой узор.
В судьбе не менял бы ни дня,
Хоть создали б снова меня…
Пусть что-то неправильным вижу я там, 
Но сделал ведь это сам.

             За всё, что дано, благодарен судьбе,
             Такой благосклонной ко мне и к тебе,
             И в памяти яркий оставившей след
             Всех лет с появленья на свет.
             В судьбе не исправил б ни дня,
             Чтоб с песней летела, звеня.
             В мечтах создавая мой жизненный путь,
             Дней украшал я суть.

EN PAIVAAKAAN VAIHTAISI POIS

En paivaakaan vaihtaisi pois,
Ei olla taan kauniinpaa vois,
Sain lahjaksi elaman yhden vaan
Sen elaa voin paivan vain kerrallaan.
En paivaakaan vaihtaisi pois,
Vaik' tuskaakin menneess; ois,
Sen kautta oon kasvanut ymmartamaan
Vihdoinkin kaiken taan.

Saan olla niin paljosta kiitollinen
Kunhan vain osoittaa muistaisin sen.
Se lahjoista suurin on mun kohdallain
Kun tanne ma syntya sain.

En paivaakaan vaihtaisi pois,
Ei toisin mun lauluni sois,
Sen tied;n oon luotu ma nain elamaan
Uneen kun painan paan.

En paivaakaan vaihtaisi pois
Kun muutos ei parempaa tois.
On elama kaunista ollut niin
Kuin kudottu lankoihin kultaisiin.
En paivaakaan vaihtaisi pois,
Vaik luoja mun uudelleen lois
Ja jotain jos toimissain vaarin ma tein
Suon senkin itsellein.


Рецензии