Идиллия 47
fuer Joseph von Eichendorff (1788 - 1857), „Winternacht“, 1839
ein sturm geht durch die winternacht
schuettelt die kahlen baeume
er holt kurz luft bevor er lacht
in meine duestren traeume
ich hoffe auf die fruehlingszeit
auf weisse bluetenblaetter
auf neues gruen das sich befreit
im milden sanften wetter
die naechste boee lacht voll hohn
in diese lichten raeume
fegt uebers dach verfaengt sich schon
im stacheldraht der zaeune
ein sturm geht durch die winternacht
der alle hoffnungen verlacht
Подстрочник
Идиллия 47
для Йозефа фон Эйхендорфа (1788 - 1857), "Winternacht", 1839 г.
шторм проходит через зимнюю ночь
качает голые деревья
он делает короткий вдох перед смехом
в мои мрачные сны
я надеюсь на весеннее время
на белых лепестках
к новой зелени которая освобождает себя
в мягкую нежную погоду
следующий порыв ветра смеется полный насмешки
в эти светлые просторы
заметает по крыше и уже поймал себе
в колючей проволоке заборов
шторм проходит через зимнюю ночь
который смеется над всеми надеждами
Свидетельство о публикации №122012805148
Маленькое черное платье надоело, хочется цветочное, но - не успело.
Егор Ежаров 28.01.2022 15:23 Заявить о нарушении
Ира Свенхаген 28.01.2022 15:36 Заявить о нарушении