Без Компартии нет нового Китая

Текст: Цао Хосин 1943 г.
Музыка: Цао Хосин 1943 г.
Перевод: Родионъ Купцоф

С нею новый путь определил Китай,
В новый мир шагнуть с Компартией вставай!

Во благо нации взошла и трудится она,
Китай она спасёт от зла, поднявшись, как стена.

Дала народу светлый путь из прошлого, сполна,
Курс на свободу – не свернуть, в любые времена.

Сопротивленья восемь лет и выиграна война,
Жизнь лучше стала, нет уж бед, цель партии ясна.

Внедрила базу в тыл врагов, дем. принципы храня,
Приоритет её основ видней день ото дня.

В но-вый мир шагнуть с Компартией вставай,
С не-ю новый путь определил Китай.
С не-ю новый путь определил Китай,
В но-вый мир шагнуть с Компартией вставай.

Январь, 2022



Автоперевод китайского оригинала песни:

Без Коммунистической партии не было бы Нового Китая
Без Коммунистической партии не было бы Нового Китая
Коммунистическая партия упорно трудилась на благо нации
Коммунистическая партия стремится спасти Китай
Она указала путь освобождения народа
Она ведет Китай к светлому будущему
Она упорствовала в Войне Сопротивления более восьми лет
Она улучшила жизнь людей
Она построила базу в тылу врага
Она внедрила демократию со многими преимуществами
Без Коммунистической партии не было бы Нового Китая
Без Коммунистической партии не было бы Нового Китая


Рецензии
Родионъ, Компартия Мао и нынешняя отличаются разительно. Я в 70 году встречал группу китайцев обоего пола в Музее Природоведения Берлина: все они были одеты в спецовки синего цвета и старались передвигаться в две шеренги. И это не анекдот, увы. Дэн Сяопин и его соратники сумели не только справиться с хунвэйбинами, но и преодолеть глубочайший экономический кризис. Роль личности (не только партий) в
истории переоценить невозможно.Можно вспомнить и нашего ЕБН Загогулина;(
А сейчас ВЕСЬ Мир меняется невиданными темпами.
Будем жить!
С уважением и признательностью
Юрий

Юрий Заров   07.10.2022 14:06     Заявить о нарушении
Юрий, спасибо за ваш микроэкскурс и добрый отзыв.
С уважением и верой в лучшее, Р.К.

Ответ дополню небольшим отрывком из своего стихотворения "Пекинский трафик" (2016 г.):

..."Все улицы заполнены
Разнообразным транспортом,
Желания исполнены —
Жизнь протекает запросто!
Становится мобильнее,
В надежде на хорошее,
Крутя педали пыльные,
Китай "сливает" прошлое...

Европа и Америка
Сюда пришли однажды —
Великою империя
Уже не станет дважды...

Спокойно поезжайте,
Но ушки навострите,
Судьбу не искушайте
И в зеркала смотрите!"

Родионъ Купцоф   08.10.2022 21:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.