Чтоб вечно мне тебя любить! Авт. перевод с греческ
Хочу быстрее искурить.
Зажгу тебя и так хочу
Любовь твою до дна испить!
Я не смогу уже спастись...
Разрушила ты мою жизнь.
И от тебя коль откажусь,
Я одиноким вдруг проснусь.
Припев:
Я знаю как всё разрешить,
И стоит сердце мне разбить.
Готовым быть даже на смерть,
Чтоб вечно мне тебя любить!
(2 раза)
Дай огоньку,чтоб смерть зажечь,
Дай огоньку,чтоб смерть испить.
Припев:
Держу,как сигарету я тебя,
Последнюю за эту ночь.
И из-за дыма,без огня-
Мой вздох,вдруг,переходит в плачь.
Возможно,виновата ты,
Что все не сбудутся мечты.
Я на всю жизнь тебя хочу-
Увы,удар я получу,
Разрушив мою жизнь.
Припев: (2 раза)
Дай огоньку,чтоб смерть зажечь,
Дай огоньку,чтоб смерть испить.
Припев:
Это перевод песни "Sto ka;to ka;to tis grafi;s" известного греческого певца Yiannis Parios.Надеюсь вам понравится моя версия песни.
Свидетельство о публикации №122012800441