Натан Альтерман - перевод с иврита

***

Он догонит тебя на тропинке лесной,
позабытый напев, ни на что не похожий.
Дуб, пролившсь дождём над твоей головой,
позовёт тебя в гости, прохожий.

Словно бриз, что качели едва раскачал,
ураган над тобою промчится.
Лань с косулей запишут в зелёный журнал,
что погладил и дал им напиться.

Города без помех обойдя стороной,
преклонишь ты колени, счастливый,
перед смехом девичьим опушки лесной,
перед веками кроны дождливой.

Из книги "Звёзды вовне", 1938


Рецензии
Не хотел писать рецензию по первому впечатлению. В целом, даже если только смотреть на русский текст - имеют место логические провалы.

Словно бриз, что качели едва раскачал,
ураган над тобою промчится.

Если качели от ветра едва раскачиваются, то какой же это ураган? Да и сравнение урагана с бризом в принципе некорректно.

Дуб, пролившись дождём над твоей головой,
позовёт тебя в гости, прохожий.
или
перед веками кроны дождливой.

Дождь обычно проливают тучи. У вас почему-то - дуб.

Теперь о соответствии оригиналу.

Мне показалось , что на вас оказал влияние перевод Адольфа Гомана. Он хороший многоопытный переводчик, но иногда у него проскальзывают отсебятины и неправильно понимание текста оригинала. Вот и у него строка

וצמרת גשומה עפעפים

переведена как "Ливень век в кронах рощи зеленой",
хотя на самом деле

и крона дождливых век

т.е метафора перевёрнута с ног на голову.

строка

ולא פעם סגדת אפים

вы перевели как

преклонишь ты колени, счастливый,

на самом деле лисгод апим следует понимать как антоним выражению леарим эт ха-аф - быть заносчивым, бахвалиться. Следовательно, слово противоположное по смыслу будет - скромничать, принижать себя и т.п.

Поэтому совершенно неважно что запишут в зеленый (живой) журнал Лань и Косуля. Хотя в оригинале это овца и газель.

И желательно указывать год написания и по возможности книгу из которой взят оригинал.

P.S. у Альтермана дуб не упоминается ни в одной строке. Написано Илан, а не Алон.

Всего наилучшего. Анатолий.

Анатолий Фриденталь   29.01.2022 21:20     Заявить о нарушении