Лес нас не слышит. Ева Штритматтер
Построить дом к себе поближе?
А может быть, к ветрам? В лесу?
Под неумолчный шум деревьев
Мы вскоре потеряем слух...
А после - слепота наступит
К заботам, горестям людей,
Которых создают невольно
Себе - не враг и не злодей.
Деревья в Космосе - как дома,
Мы им нисколько не указ,
Себя отождествляя с ними,
Мы б жили без ушей, без глаз...
И в полусне анабиоза
С чужими нам, по существу,
Последние, пред смертью, грёзы,
Вверяли б сыну своему.
Воззвали бы к друзьям и близким -
Деревья не склонятся к нам,
Они лишь кланяются низко
Порой - космическим ветрам.
И в смертный час, наш час наследный,
Увидим человечий лик,
Что примет наш наказ последний
И нам дарует света блик.
Die Baeume
Wo soll man sein Haus setzen?
ins Nahe? Oder in den Wind?
Hoert man nur die Reden der Baeume ,
Wird man zuerst taub und dann blind
Gegen die Sorgen der Mensсhen,
Die sie sich selber verschafft.
Die Baеume leben in Kosmos
Und nicht aus unserer Kraft.
Leicht koennten wir uns verwechseln
Mit ihnen , als lebten wir lang ,
Jahrhunderte ohne Gewissen.
Und einmal wuerden wir krank
Am Tode neben den Baеumen,
Die nun uns Fremde sind.
Aus den schweren , den letzten Traеumen
schrien wir da nach unserem Kind
Wir schrien nach unseren Freunden.
Die Baеume beugten sich nicht.
Sie beugen sich nur dem Winde.
Uns beugt ein Menschengesicht
Vielleicht sich in letzter Stunde.
Das sammelt fuer uns letzter Licht,
Entsaugt unserm Mund letzte Kunde.
Die Waelder hoeren uns nicht.
====================
Подстрочник от Галины Косинцевой-Генш
В этот раз особо сложные для перевода строки Эвы Штриттматтер: во-первых, глубокомысленное содержание, во-вторых, нестандартная техника.
Попыталась написать подстрочник с трактовкой в отдельных местах:
[ ] - в квадратных скобках уточнения, трактовка;
/ - разделяет синонимы.
___________
"Деревья"
Приведу свой откорректированный подстрочник (с учётом дополнительной строки):
[ ] - в квадратных скобках уточнения, трактовка;
/ - разделяет синонимы.
___________
"Деревья"
Где [было бы лучше] поставить/[построить] свой дом?
Вблизи/поблизости? Или на ветру?
Если [всё время] слышать только речь деревьев,
Станешь сначала глух, а потом [и] слеп
.
К заботам/хлопотам людей,
Которые они создают себе сами.
Деревья живут в космосе/[пространстве],
А не [под влиянием] наших сил/усилий/действий.
.
Мы могли бы легко перепутать себя с ними/[стать им подобными],
Как если бы мы долго,
Столетия жили без совести/[без осознания/со спящим сознанием].
И однажды мы заболели бы
Смертельно рядом с деревьями,
Которые нам, собственно/всё же, чужаки/[чужды] .
В последних тяжёлых мечтаниях/[в последней скорби]
Воззвали бы мы тогда к своему ребёнку.
.
Мы воззвали бы к нашим друзьям.
Деревья не склонились бы.
Они склоняются/кланяются только ветру.
Перед нами склонится человеческое лицо,
.
Возможно – в последний час.
Оно соберёт/[вместит в себе] для нас последний свет,
Всосёт/впитает из наших уст последнюю весть.
[А] лес – [он] не слышит нас.
Свидетельство о публикации №122012605886