По мотивам стихотворения Христо Фотева Спасатель

...нашел сегодня случайно на СТИХАХ.РУ свой давнишний перевод гениального стихотворения Христо Фотева "СПАСАТЕЛЬ". Столько всего сразу вспомнилось. И вот написал еще один слишком уж вольный перевод. Скорее даже, по мотивам стихотворения Христо Фотева. Подлинник и первый перевод прилагаю ниже.

ПО МОТИВАМ СТИХОТВОРЕНИЯ ХРИСТО ФОТЕВА "СПАСАТЕЛЬ"

***
Тонет в море парнишка-спасатель,
в свои силы уверовав слишком,
начитавшийся книг про пассаты,
не умеющий плавать мальчишка.

Он ходил по девчоночьим спинам
богом пляжа – сажень косая!
Мускулистый красавец, прости нам
нашу веру, что ты нас спасаешь.

Волны мчат в посейдоновой злости,
друг на дружку рыча одичало,
заколачивая, как гвозди,
лодки хлюпкие в доски причалов.

Волны хлещут, свирепы и юны,
солью моря в артериях сонных.
...И от ужаса воют на дюнах
неспасённые души спасённых.

***
„КЪЛНА СЕ ПРЕД ЛИЦЕТО НА ДАКТИЛА” („СПАСАТЕЛЬ”)
Христо Константинов Фотев (1934-2002 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Виктор Ляпин

ХРИСТО ФОТЕВ
КЪЛНА СЕ ПРЕД ЛИЦЕТО НА ДАКТИЛА

Кълна се пред лицето на Дактила,
на Калиакра в грозния прибой,
спасителят се давеше – със сила,
със страшна сила давеше се той.

Той – музика от мускули и стави.
Роденият под знака на Лъва,
не вярваше – о, Боже, – че се дави,
самите ний не вярвахме в това.

Но давеше се той. С полупечални
движения в пенливия прибой
пред всички нас, тълпа потенциални
удавници... Ах, давеше се той

красиво... Без да вярва, че умира.
Прибоят за минута го срази.
(И лятото – финала му – Елвира
заплака с аркансилови сълзи.)

До дъно той душите развълнува.
Как гледахме ний в празния прибой.
Какво, че той не знаеше да плува?
Ний вярвахме, че ни спасява той.


Христо Фотев
СПАСАТЕЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Ляпин)

Клянусь, мой дактиль, это страшно было –
у скал прибрежных, в пенистый прибой,
спасателя бушующая сила
топила в своей бездне голубой.

Он – крепких мускул музыка – рожденный
под знаком Льва – он, вопреки всему,
тонул, случайно в море унесенный.
И сами мы не верили ему.

Но он тонул – в волнах полупечальных,
под шепот пены и прибоя гул.
Спасатель – пред толпой потенциальных
утопленников... Ах, как он тонул!

Красиво! Не показывая муки!
В единый миг прибой его унес.
Лишь море, разревевшейся от скуки
девицей, исходило в брызгах слез.

Исчез. Глядели все, как сотрясает
Скалу набег волны. На лицах мел.
...Мы верили тому, что он спасает.
А он, спасатель, плавать не умел.
http://stihi.ru/2015/07/17/2


Рецензии