Марселина Деборд-Вальмор. Благовест
Их гул спускается в долины,
Пусть, к милому до слуха долетят.
Далёких звуков переливы,
Они ему напомнят обо мне!
Благовест протяжных звуков его насторожит,
Сердце любимого сильней забьётся,
Воздушная волна его обнимет и заговорит:
Люби меня! И его сердце отзовётся!
И этот звон вечерний душу растревожит,
Он вспомнит время нашей встречи со слезой,
И, может быть, ему понять поможет,
Что счастлив был, он лишь со мной!
Тот благовест всегда будет напоминать,
Неся душе печаль, и грусть разлуки,
И будет сердце девичье томить, и звать
Песней небес, а ты, навстречу мне, протянешь руки!
22.01.2022. Вольный перевод стихотворения
«Les cloches du soir». Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №122012208650