Из Галеаццо ди Тарсиа
Или безмятежность их и мёртвый штиль,
Но они так похожи на разлад в душе, на горе,
Которое сердце бедное моё могло смутить.
Девицей я очарован ныне неприступной,
Жестокой любовной лихорадкою страдаю,
Она меня бросает в жар и хлад ежеминутно,
И я, несчастный, как цветок в пустыне, увядаю.
Завидую сиренам, что в шторм ликуют,
Счастливые, они в родной стихии,
Но мне, мои перипетии несут одну тоску,
Тянут в петлю, внушая мысли мне лихие.
Одни иллюзии притягивают меня к ней,
К тем крупицам вырванного счастья,
Вернуться в безмятежность прежних дней.
В слепой надежде попасть в круг её друзей,
Борясь с неприветливой судьбой,
Смягчить сердце тирана доли неласковой моей.
21.01.2022. По мотивам сонета «Tempestose sonanti e torbid’onde…».
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №122012100842