Сонет 57. Уильям Шекспир

Я раб, что может оставаться мне,
Как вашего желанья ждать с собой наедине.
И время не найду я для свободы,
Услугу оказать для вас и наравне
Потратить бы его, как садоводы,
Цветок лелея, тратят на земле.

Не смею упрекнуть за каждый час,
Пока я жду желания от вас.
И миг разлуки станет тяжким,
Для вашего слуги вас потерявшим.

Слуга не смеет ревностью обидеть,
Любить её и тут же ненавидеть,
Спросить у госпожи где та была,
Всегда ли хороши её дела?

Ты раб, ты знаешь своё место,
Не смей слезать со своего насеста,
Не думай больше ни о чём,
Ты служишь ей и вам не быть вдвоём.

Любовь для дурака лишь смысл один имеет -
Чтоб госпожа не делала, слуга-дурак её лелеет.


Рецензии
Прекрасное произведение. Правда я не настолько владею английским, чтобы судить насколько близко оно соответствует оригиналу по смыслу. Но прочитал с удовольствием.
Удачи Вам и вдохновения,

Александр Лесик 2   30.01.2022 20:33     Заявить о нарушении
Александр, спасибо за оценку.

Сергей Зараменский   30.01.2022 21:19   Заявить о нарушении