Шекспир, сонет 105, перевод

      ***
Моя любовь – не идолопоклонство,
Не идол и возлюбленная, нет.
Мои восторги, так и песни, просто
Единый, неразрывный мой  сонет.

И в нём любовь добра и постоянна
В сим качестве. И стих мой  ей под стать,-
В таком же постоянстве, что не странно,
Зачем же от добра добра искать.

Три сути: верный, добрый, справедливый.
По-разному я сочетаю их,-
То порознь, а то все три единой
Объединённой сутью входят в стих.

Единство трёх – вот идолопоклонство
Для сердца, в коем живо благородство.
--------------21.01.22-----------------


Рецензии
Замечательный перевод, Рифкат!
Больше всего понравились строки:
"Три сути: верный, добрый, справедливый.
По-разному я сочетаю их,-
То порознь, а то все три единой
Объединённой сутью входят в стих.

Единство трёх – вот идолопоклонство
Для сердца, в коем живо благородство."
Чудесные слова для финала!
С теплом души-Галина

Галина Гейко   22.01.2022 13:53     Заявить о нарушении