Когда становятся великими
когда великие переводятся.“
Уильям Шекспир.
О, времена! Ещё недавно,
В пространствах видимых Земли,
То - тут, то - там являлись боги -
Царить, влекомые людьми...
Для поучений беспристрастных,
Жить непосредственно в любви,
Спускались с неба сообразно
Наук магических жрецы...
Жить по божественным законам -
Порядок внутренний плести,
Соседа видеть благосклонным
И вместе в радости расти...
Задача бога - фараона:
Покой в границах соблюсти,
Чтоб люди жили беззаботно,
Трудясь на благо всей страны...
За богом славным, всемогущим,
Пришёл совместный полубог:
Смесь чистотою в половину...
Затем героя в стан привлёк...
Герои быстро растворились,
С горнила в сторону сошли...
Людишки разом спохватились -
Огонь раздора возвели!
По меркам видимой вселенной,
В пределах Млечного пути,
За краткий срок судьбы страшенной,
Спустились - ниже не могли!
То - тут, то - там встают людишки,
Без рода, племени, земли!
Раз нет великих, в совершенстве,
Приходят малые мужи!
Вот и исчезло благородство! -
Высоконравственность души,
Без коей править невозможно!
Тем паче - правильно вести...
Свидетельство о публикации №122012101966