Сдерживающие бурю
"Честь имея" и "Честь роняя" - ответвленье в одной природе.
Короли, что несут усладу и защиту, и вдохновенье,
И Вальты, что на час лишь рядом, ускользая фальшивой тенью...
Призадумавшись, затоскую, улыбаясь лучам в восходе,
Зная разницу, не ликую - "потребители" верховодят.
Кто из них, за других, в ответе? Лишь гурУ воспевают рьяно
Любование в этом свете каждым хилым своим изъяном.
Ну, а как же Слова иные, что из прошлых пришли исканий,
И строфою остались ныне, описанием состояний?
Где "спокоен" кто, "не растерян", тот, "кто голову не теряет"?
Остаётся "себе лишь верен", проигравший - не угасает?*
Не ответствует новой ложью, страстью властвует безраздельно...
Может с болью свой путь продолжить, чтоб остаться собою - цельным.
Лишь Король, пусть обычной крови, знает точно: одну, мы цену
Платим счастью с несчастьем в доле, где театр весь - земная сцена.
Есть Мужчины, что сдержат бурю и есть те, кто её приводит.
Если в первых сияет воля, то в других - пустота не всходит.
Потому в погрустневших Землях ходят женщины божьим садом,
С фонарём**, чтоб заметить первых и остаться подольше рядом.
* Ссылка на стихотворение Редьярда Киплинга «Заповедь»,
посвящённая Мужчине, сыну.
** С фонарём - проводится аналогия с историей великого философа Древней Греции Диогена Синопского (IV в. до н. э.), который зажег днем фонарь и пошел с ним по городу. На недоуменные вопросы горожан он отвечал кратко: «Ищу человека», что означало, что найти совершенного человека, который полностью отвечал бы этому званию, практически невозможно, его буквально «днем с огнем не сыщешь».
Свидетельство о публикации №122012005669