Лiна Костенко - Вночi iз хаосу безсоння - на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Вночі із хаосу безсоння...":

Когда бессонница терзает
и Космос мой ожить готов,
тогда жар-птицей вылетает
поток неприручённых слов.

За день банальностей и фальши
перелопатишь столько тонн,
что ни напишешь, что ни скажешь, -
"Не то!" - застонет камертон.

Когда же день сойдёт со сцены
и вступит ночь в свои права,
то Кто-то прямо из Вселенной
мне диктовать начнёт слова.

Эмма Иванова.
17.01.2022г.

================================

           Оригінал:
    Вночі із хаосу безсоння...
         Ліна Костенко

Вночі із хаосу безсоння,
коли мій Всесвіт ожива,
як срібні птиці вилітають
ще неприборкані слова.

За день банальностей і фальшу
ото піднімеш стільки тонн,
що не напишеш, що не скажеш, -
"Не те!" - застогне камертон.

А день схитне свою орбіту.
Вступає ніч в свої права.
І Хтось диктує з-понад світу
непередбачені слова.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии