сонет 66 в переводе с челентанского

Устал я. И в тоске гляжу в окно.
Там не Шекспир, а истинно Верона.
Пою Джульетте я "Ай вон-тъю но"
Её смешат мои оксюмороны.

Прикольно ей на мой английский слэнг
На бред Ромео в стиле Челентано
А мне по жизни скучно, андестенд?
Я не Шекспир, и никогда не стану.

Устал на сцене шпагами махать,
Бродить печальным Гамлетом в кальсонах.
Да рок английский может отдыхать
Когда мир пляшет под мои канцоны!

Нет, я не критик, боже мой - Шекспир брателло -
Какой прикольный у него герой - Отелло!


Рецензии