Идиллия 39 - О Руинах

Ира Свенхаген
Idylle 39 (Идиллия 39)
http://stihi.ru/2022/01/12/5247
fuer  Adolf Glassbrenner (1810 - 1876), „Die Ruinen“, 1844

ich mag kaum meinen augen trauen:
denn so aesthetisch
und so poetisch
sind nur ruinen anzuschauen

der charm aller vergaenglichkeit
ist so phatetisch
so majestaetisch
als ueberbleibsel der verlornen zeit

geld wurde fuer den bau gerafft
dann hat der geist sich luft verschafft
nun waechst im schutt der tyranei
nur ahorn flieder akelei

das macht sie so aesthetisch
ruinen sind poetisch
******
(вольный перевод)
Идиллия 39 «О Руинах»
************************
Иногда и глазам я не верю:
На сколько они эстетичны,
На сколько они поэтичны -
Руины, как времени двери.

Очарование вечного бремени,
Неким пафосом всюду заполнено,
С королевским размахом исполнено,
Словно книга прошедшего времени.

Для идей кто-то деньги копил,
Но потом просто дух испустил.
Лишь Руины – от тиранов как тень,
Укрывают здесь клён и сирень.

Поэтично цветёт аквилегия,
Эстетичных руин привилегия.
*******************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
13.01.2022 – Speyer


Рецензии
Спасибо Виктор! Думаю, мне следует побольше читать Гласбреннера — у него было интересное чувство юмора. Это не может быть неправильным в данный момент.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   14.01.2022 18:00     Заявить о нарушении
Что касается Glassbrenner, то это имя мне пока что ничего не говорит. Может и я когда-нибудь доберусь до него. Но что касается юмора, то это да, это надо принимать в любом виде и в любых колличествах и как можно чаще.
Кстати недавно вычитал такую фразу о наличии чувства юмора: О некоторых говорят что у них его либо нет совсем, либо те думают что им кажется что он у них есть.
А теперь немного другая тема. Бывает ли на самом деле шапки невидимки?
Ответ - бывают. И называются они парик. Оденешь его на голову и совсем лысины не видно. К этой мысли я пришёл только что, когда жена попросила вынести мусор на улицу. Сказал что вот только шапку одену... слово невидимка догнало меня в пути.
Как никак на улице уже прохладно и выходить без головного убора как то не привык.
А в качестве мотивации для эффективного мышления я иногда говорю своей голове:
"Думай, думай голова. А я тебе шапка новый куплю". Последняя фраза не моя, где-то подглядел в одном из русских фильмов.
На этом пока всё. На время переключусь на конкурсный перевод Евы Штритматтер, а то друзья из клуба уже спрашивали.
Желаю приятных выходных.
С дружеским приветом - Виктор

Виктор Кнейб   14.01.2022 20:46   Заявить о нарушении