Ирен Тодорова. Жизнь после тишины. Перевод с болга

Живот след тишината http://stihi.ru/2021/03/06/5761
Ирен Тодорова


Как тегне

тази дълга тишина…

Не може повече

Душата ми да чака.

По мене лепне

гъста самота.

Аз тръгвам…

Само Облакът

заплака…

Светкавица във този миг

Небе на две

разсече с тътен

и гръмотевицата с вик -

съдбовен,

плътен

начало даде

на живота нов.

Живот,

след нашата раздяла…

Живот,

през който със Любов

в Душата

ще се опитам да живея

и без тебе

цяла…

Ирен Тодорова. ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ТИШИНЫ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова

Так долго

длится эта тишина...

Не может выносить

Душа моя и ждать.

Как давит

Одиночество меня.

Иду я...

Вот и облако

слезами...

И молния сверкнула вмиг.

Напополам

разрезав небо,

и грохотанье грома - крик

удар судьбы,

тяжёл,

начало давший

жизни новой мне.


Та жизнь,

мы в ней уже не вместе...

Та жизнь,

в которой я в Душе

с Любовью

жить всё же как-то постараюсь

не с тобою всю...


Рецензии
Спасибо, Нина. Эти стихи я написала в память моей сестры, когорая отправилась на небо, когда ей было 30 лет. Поэтому они мне дороги. Часто читатели думают, что в них говорится о разлуке с любимым. Я рада, что Вы почувствовали, что здесь горе не любовное.08 января - был день рождения моей сестры...

Ирен Тодорова   10.01.2022 13:54     Заявить о нарушении
Как всё совпало!.. Когда у меня умер любимый старший брат Евгений, я тоже посвящала ему стихи и долгое время не могла выходить на сцену с песнями...

Нина Цурикова   10.01.2022 17:10   Заявить о нарушении