Радуясь без оснований и причин

Авторский перевод с немецкого языка стихотворения Маши Калеко"Sozusagen grundlos vergnuegt"(1977)

Я радуюсь, что облака плывут по небу,
Что за окном мороз, дождь, град иль снег.
Я радуюсь, что зелень лета дарит время бег,
Когда цветёт шиповник и бузины побеги крепнут.
- Что чёрные дрозды поют и всюду гул от пчел,
Что комары кусают и жуки тем пчёлам вторят в тон.
Что красные воздушные шары плывут в синеющее мирозданье.
Что воробьи трещат и рыба под водой хранит молчанье.

Я радуюсь, что на небосклоне висит луна,
Что солнце каждый день встаёт с утра,
Что осень следует за летом, весна приходит за зимой,
Мне это очень нравится. Ведь в этом смысл свой,
И даже если он не виден самым умным.
Не всё, что головой дано понять, будет разумным!
Я радуюсь. И в этом смысл жизни здесь.
И прежде радуюсь о том, что я здесь есть.

И эта внутренняя радость как освобождение:
Мой дом блестит. И занялся огонь в печи.
Такой вот день сравним с степенным восхожденьем
От приземленных истин к высшей из вершин.
Тогда как в этот день, как и завещано нам жить,
Мы - полюбив себя - будем и ближнего любить.
Я радуюсь, что не даю привычке волю,
Не перестану восхищаться мира красотою
И удивляться чудесам, всё поразительно и ново!
Я радуюсь, что я... что радуюсь я снова.


Рецензии
Благодарю за РАДОСТЬ!!!

Марина Ве   19.05.2022 20:14     Заявить о нарушении