Птица на проводах - леонард коэн

ПТИЦА НА ПРОВОДАХ
Черновой перевод песни Леонарда Коэна "BIRD ON THE WIRE"
https://youtu.be/BGvwvxA83Cs

Как птица на проводах,
Как выпивоха, горланящий в полночь,
По-своему попытался и я
Стать свободным.

Как червяк на крючке,
Или рыцарь в старинной новелле
Сохранил для Тебя я победы свои, достиженья.
Если ж был я порою суров,
То надеюсь, что Ты справедливей меня.
Если ж бывал я порою неправ,
То не в отношеньи Тебя.
Как ребёнок, что мёртворождён,
Или бык с острым рогом,
Рвал я в клочья любого, кто тронул меня.
Но я песнею этой клянусь,
Что за всё совершённое зло
Пред Тобой рассчитаюсь сполна.

Спросил я бездомного на костылях.
Он ответил: "Не проси слишком много у Бога".
А красотка в просвете дверей
Так воскликнула: "Что ж не попросишь о большем?!"

Как птица на проводах,
Как выпивоха, горланящий в полночь,
По-своему попытался и я
Стать свободным.

Черновик: 2014


 "Bird On The Wire"

 Like a bird on the wire,
 like a drunk in a midnight choir
 I have tried in my way to be free.
 Like a worm on a hook,
 like a knight from some old fashioned book
 I have saved all my ribbons for thee.
 If I, if I have been unkind,
 I hope that you can just let it go by.
 If I, if I have been untrue
 I hope you know it was never to you.
 Like a baby, stillborn,
 like a beast with his horn
 I have torn everyone who reached out for me.
 But I swear by this song
 and by all that I have done wrong
 I will make it all up to thee.
 I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
 he said to me, "You must not ask for so much."
 And a pretty woman leaning in her darkened door,
 she cried to me, "Hey, why not ask for more?"

 Oh like a bird on the wire,
 like a drunk in a midnight choir
 I have tried in my way to be free.


Рецензии