Если бы я был Королём! Стишок малышам

Алан Милн, - Британский писатель, наиболее известен как автор сказочных повестей о «медведе с опилками в голове» - Винни-Пухе.  А вот мой перевод с английского, стишка этого автора, который называется «Если бы я был королём» (*последние две строчки — это уже от меня, АГ).:


If I Were King by A. A. Milne

I often wish I were a King,
And then I could do anything.
If only I were King of Spain,
I’d take my hat off in the rain.

Часто мечтаю я: «Вот если б Королём я был,
Тогда б, что хочешь, я весь день творил!

Вот если бы Испанским Королём я был,
Я б с не покрытой головою под дождём ходил!»

If only I were King of France,
I wouldn’t brush my hair for aunts.

А если бы я был Французским Королём,
То волосы бы не расчесывал я нипочём!

I think, if I were King of Greece,
I’d push things off the mantelpiece.

А если бы я Грецией вдруг управлял,
То скинуть все статую с постаментов приказал!

If I were King of Norway,
I’d ask an elephant to stay

А если б я Королём Норвежским оказался,
То я бы попросил, чтоб слон в Норвегии остался!

If I were King of Babylon,
I’d leave my button gloves undone.

А если б Вавилона Королём пришлось мне быть,
Я пуговицы на перчатках приказал бы все «отшить»!

If I were King of Timbuctoo,
I’d think of lovely things to do.

А был бы Королём я Тумбукту,
Придумал бы, наверняка, я ерунду!

If I were King of anything,
I’d tell the soldiers, “I’m the King!”

А если б королём чего угодно был бы я,
То крикнул бы солдатам: «Король здесь Я!»

*А если бы России Королём я был,
То всем пенсионерам, по 10 тысяч подарил! (АГ)


Рецензии