Без стука. Attila Jozsef. Венгрия
но только знай —
я уложу тебя на свой простой тюфяк —
шуршащий, в нём солома дышит пылью.
Я принесу воды кувшин,
и туфли твои вытру напоследок,
никто не потревожит нас —
ты сможешь смело пачкать своё платье.
Устала? Поделюсь я тишиной — она великий лекарь,
я сяду на единственный свой стул,
а ты взволнованно ослабишь воротник,
и если голодна — я дам тебе салфетку и прибор,
но если есть другой — оставь меня,
я стану вечно голодать.
Коль я люблю тебя — входи ко мне без стука,
но только знай —
без этого всего тебе так долго будет больно после.
(1926)
Перевод с венгерского © Aндрей Корсаров
Свидетельство о публикации №122010403668