To Life Thomas Hardy 1840-1928

О жизнь, с печально-худым лицом,
я так устал на тебя смотреть.
Твоя хромота и порванный в клочья плащ,
ведь только повод тебя побольней задеть!

Я знаю, о чём тебе хочется всласть поболтать -
о смерти-бессмертии, времени и судьбе.
Давно накопилось, кому как тебе не знать,
какие печали тащу за собой в нужде.

Скажи, зачем тебе этот ненужный фарс -
притворство безумной актрисы с кривой клюкой,
в какой-то день, на мгновение или на час,
покажешь как сказку твой ветреный рай земной?

Но я спокоен, я даже почти что рад,
знакомый голос поёт, закрывая мои глаза.
Ловлю прощаясь твой странный и вечный взгляд,
как много можно ещё напоследок тебе сказать!


To Life
O life with the sad seared face,
I weary of seeing thee,
And thy draggled cloak, and thy hobbling pace,
And thy too-forced pleasantry!

I know what thou would’ st tell
Of Death, Time, Destiny —
I have known it long, and know, too, well
What it all means for me.

But canst thou not array
Thyself in rare disguise,
And feign like truth, for one mad day ,
That Earth is Paradise?

I’ll tune me to the mood,
And mumm with thee till eve;
And maybe what as interlude
I feign, I shall believe!


Рецензии