Э. К. , Эсквайр. sonnet 1

Сонеты Эмарикдульфе, написанные Э. К. Эскье.
Э. К., Эсквайр.
SONNET. I.

перевод с английского:

Когда любви недуг пронзить хотел
Мой дух дремотный огненным вторженьем,
Не пасть чтоб жертвой сих разящих стрел,
Я чувства властно отвергал, с презреньем.

Кудрявый эрос, как с горы Рекин
Катился, с визгом сгинув в камнепаде.
Я перестал швырять его с вершин,
Когда узрел в твоём прекрасном взгляде.

Весь в золоте, играя тетивой,
Вложил стрелу любви волшебный лучник.
Как другу, урезонив пыл былой,
Шепчу ему: бери, я – твой послушник.

Так Купидон пронзил вдруг сердце мне.
Хвала – ему, обет любви – жене.

 Оригинальный текст:

WHen first the rage of loue assail'd my hart,
And towards my thoughts his fiery forces bent:
Eftsoones to shield me from his wounding dart,
Arm'd with disdaine, I held him in contempt.

Curld headed loue when from mount Erecine
He saw this geere, so ill thereof he brookes,
That thence he speedes vnwilling to be seene,
Till he had tane his stand in thy faire lookes.

There all inrag'd his golden bow he bent,
And nockt his arrow like a pretie elfe:
Which when I saw, I humbly to him went,
And cri'd hold, hold, and I will yeeld my selfe.

Thus Cupid conquer'd me, and made me sweare
Homage to him, and dutie to my deare.


Рецензии
Насчёт ПЕРЕВОДА я свою мысль высказала в своём ответе на Вашу рецку( на моё"Стехи"). Чтобы оценить именно его, мне нужно знать язык оригинала.))

Ваше стих-е понравилось пышностью фраз, как и принято в сонетах того времени, хорошими рифмами и формой шекспировского сонета - как и форма оригинала. Смысл полностью раскрыт и понятен.
Если понадобится:
- 6с. по смыслу фразы в конце лучше пост-ть точку, а не зпт
- 8с. понятнее,если бы уточнено было, что именно ЕГО, эроса, увидел автор во взгляде любимой. Но ДВА раза это ЕГО - нельзя использовать ( Когда ЕГО узрел в твоём прекрасном взгляде). Можно, к примеру:

Я перестал швырять его с вершин,
Когда в твоём ОН оказался взгляде.))

Предложенное - для обдумывания. НЕ обязаловка.))

С уважением,

Татьяна Кутузова-Веселова   03.02.2022 23:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна, за высокую оценку и, особенно, за подсказки.
С дружеским теплом,

Олег Горин-Багдадский   04.02.2022 06:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.