Лёнс Герман. Так кричит моя душа. Пер. с нем
И вереск полумрак укрыл один,
С небесной тёмной синевы вечерней,
Я слышу, кличет журавлиный клин.
Взывает жарко с дикостью голодной:
Далёкая отсель нужна земля,
Так и моя душа кричит тревожно,
Коль я один, и требует тебя.
Hermann Loens
So schreit meine Seele ...
Das Abendrot zerlodert im Moore,
Die Daemmerung spinnt die Heide ein,
Aus dunkelblauem Abendhimmel
Hoer ich die wandernden Kraniche schrei'n.
Sie schrei'n so wild, so heiss, so hungrig
Nach ihrer Heimat weit von hier,
So schreit meine Seele hungrig und bange,
Bist du nicht bei mir, immer nach dir.
Источник вдохновения:
Мещеряков Андрей. Герман Лёнс. Буковый листок:
http://stihi.ru/2021/06/16/7368.
Свидетельство о публикации №122010401790
Разлился закат по болоту,
И сумерки к вереску льнут.
Кричат журавли, зная,- кто-то
Над вереском слышит их тут.
Я слышу их голос тревожный,
Тревожно им внемлет земля..
Вот так и душа моя тоже
Аукает всюду тебя.
-----------//------------
Рифкат Гадельшин 06.01.2022 15:13 Заявить о нарушении
С почтением.
Надежда Викторовна Сорокина 07.01.2022 07:13 Заявить о нарушении