Перв снег сквозь ольху ветхзветн небеса
Татьяна Теребинова, Россия
на радио:
.
"сквозь вербу и ольху - ветхозаветны небеса"
.
"and through alder - Old Testament heaven"
.
пусть первый снег сгоняет с гор зверей -
проскальзывает в мир родник души:
вскипает камень, замерла волна
и дышит пропасти таинственное чрево
боль по-библейски, бродят времена .
.......................................................
.On the radio:
.
Tatyana Terebinova, Russia
Title of the poem: "and through alder - Old Testament heaven"
.
et the first snow drive the animals from the mountains -
the spring of the soul slips into the world:
the stone boils, the wave froze
and the mysterious womb breathes the abyss
pain is biblical, times are wandering
.................................................
.................................................
..
.Оригинал:
Татьяна Теребинова, Россия - Первый снег
("сквозь вербу и ольху - ветхозаветны небеса")
.
1. сквозь вербу и ольху - ветхозаветны небеса
2. тьма похищает редкие огни
3. а в вышине так звонки шпоры звёзд
4. пусть первый снег сгоняет с гор зверей -
.
5. проскальзывает в мир родник души:
6. вскипает камень, замерла волна
7. и дышит пропасти таинственное чрево
8. боль по-библейски, бродят времена .
.
..........
Tatiana Terebinova, Russia - The first snow
(" and through the alder - the Old Testament heaven")
.
1. and through the alder - the Old Testament heaven
2. darkness steals rare lights
3. and in the sky so the spurs of the stars
4. let the first snow drive the animals from the mountains -
.
5. the spring of the soul slips into the world:
6. the stone boils, the wave froze
7. and the mysterious womb breathes the abyss
8. pain is biblical, times are wandering
.
. перевд с подстр.:
.. Татьяна Теребинова, Россия - Первый снег
(" ("и сквозь ольху - ветхозаветное небо")
.
1. и сквозь ольху - Ветхозаветное небо
2. темнота крадет редкие огни
3. и в небе так сверкают отроги звезд
4. пусть первый снег прогонит животных с гор -
.
5. родник души проскальзывает в мир:
6. камень кипит, волна застыла
7. и таинственное чрево дышит бездной
8. боль библейская, времена странствующие
.
................
гу:
.
... Tatyana Terebinova, Russia - First snow
("and through alder - Old Testament heaven")
...
1.and through alder - Old Testament heaven
2.darkness steals rare lights
3.And above, so are the calls of the spurs of the stars
4.Let the first snow drive the animals from the mountains -
...
5.The spring of the soul slips into the world:
6.the stone boils, the wave froze
7.and the abyss breathes a mysterious womb
8. pain biblical, the times roam.
.
првд подстрочника:
.
... Татьяна Теребинова, Россия - Первый снег
(«а через ольху - ветхозаветное небо»)
...
1. и через ольху - ветхозаветное небо
2. темнота крадет редкие огни
3. и выше, так же зовутся отроги звезд
4.Пусть первый снег прогонит зверей с гор -
...
5. Весна души проскальзывает в мир:
6. камень закипает, волна замерзла
7. а бездна дышит таинственной маткой
8. Боль библейская, времена бродят.
.
Татьяна Теребинова, Россия (на радио)
"сквозь вербу и ольху - ветхозаветны небеса"
(
"and through alder - Old Testament heaven"
.
пусть первый снег сгоняет с гор зверей -
проскальзывает в мир родник души:
вскипает камень, замерла волна
и дышит пропасти таинственное чрево
боль по-библейски, бродят времена .
.......................................................
.On the radio:
.
Tatyana Terebinova, Russia
Title of the poem: "and through alder - Old Testament heaven"
.
et the first snow drive the animals from the mountains -
the spring of the soul slips into the world:
the stone boils, the wave froze
and the mysterious womb breathes the abyss
pain is biblical, times are wandering
...........................................................
Свидетельство о публикации №122010303788