Лёнс Герман. Лист бука. Пер. с нем

Листок утратил свежий
Зелёный летний цвет,
И ликований прежних
Давно в помине нет.

Вся роза облетела,
Роняя пурпур свой,
То, в чём клялась ты смело,
Сегодня – звук пустой.

Лист истончился, замер,
Согнулся и поблек,
Мой сон, прекрасный самый,
Не сбудется вовек.


Hermann Loens

Das Buchenblatt

Nun hat es sich gewendet
Das gruene Buchenblatt,
Nun hat es sich geendet,
Was mich erfreuet hat.

Die Rose hat verloren
Die roten Blueten all,
Was du mir hast geschworen,
Es war ein leerer Schall.

Das Blatt am Buchenbaume
Gibt keinen Schatten mehr,
Dem allerschoensten Traume
Blueht keine Wiederkehr.




       Источник вдохновения:

       Мещеряков Андрей. Герман Лёнс. Буковый листок:
 
       http://stihi.ru/2021/06/16/7368.





      


Рецензии
С интересом прочитала переводы. Каждый по-своему хорош, но больше понравился Ваш - он более насыщенный, обширный, о точности говорить не могу, так как не знаю немецкого. Какие Вы молодцы! Новых творческих удач и неиссякаемого вдохновения!

Валентина Лысич   03.01.2022 18:12     Заявить о нарушении
Спaсибo, Вaлечка!

Влюбилaсь в лирику Лёнсa.

Надежда Викторовна Сорокина   13.01.2022 10:17   Заявить о нарушении