Она росла у нас три года

Перевод стихотворения У. Вордсворта из цикла "Люси"
W. Wordsworth «Three years she grew in sun and shower»

Она росла у нас три года,               
Потом сказала так Природа:               
«Цветка прелестней нет!               
Беру я девочку к себе,               
И буду я в её судьбе               
Закон и знаний свет.
    
Со мной, в обители моей,
Она познает суть вещей –            
Что радости и боли,
Дожди и солнце, лес и луг,
Моря и горы – всё вокруг          
Во власти высшей воли.

Ей будет радостно со мной,
Как резвой лани молодой
В сени лесных дубрав;   
Родными будут ей луна,
Долин зеленых тишина,
Благоуханье трав.      

Пред ней склонятся облака
И вербы легкая рука;
И в туче грозовой
Она увидит благодать,
Чьё назначение – создать   
В ней облик, мне родной.

И неба звездного простор
Пленит её пытливый взор;
И станет дорог ей
Звенящей песенкой своей
По тайным тропам, среди камней,
Танцующий ручей.

И этот мир земных красот
До статных вознесет высот
Любимицу мою.
Я в этом замысле своём
Тверда, пока мы с ней живём
В прекрасном сем краю».

Природа кончила – и с ней
ЛюсИ шагнула в мир теней,
Ушла, оставив мне
Поникший вереск на холмах
И память о счастливых днях
И солнечной весне.


Рецензии