Идиллия 36. Ира Свенхаген. с немецкого

Idylle 36

der feinstaub ist abgezogen
die opfer sind versorgt
sabrina hat klaus betrogen
und jan hat sich geld geborgt

der dreck verziert die strasse
die muellabfuhr ist krank
silvester wurde zur strafe
der januar wird lang

kein schaltjahr zu erwarten
auch sonst kein warmer regen
klaus ist es gewohnt zu warten
sabrina hat sich verlegen

nur jan bleibt ehrlich verlogen
der feinstaub ist abgezogen

а снежную пыль как ветром сдуло
и жертвы на льду лежат
сабрина клауса обманула
а ян одолжил деньжат

и грязь теперь украшает улицы
и вывоз мусора прекращён
в канун новогодний всё штрафуется
на весь январь будет штраф продлён

високосного года не ожидается
и тёплый дождичек не пойдёт
клаус ждёт и улыбается
сабрина по-прежнему врёт

и только ян убедительно лжёт
пыль снежную сдуло под новый год


Рецензии
С Новым Годом! Спасибо за перевод, Иосиф!
Если бы это была просто "снежная пыль", то было бы хорошо - а здесь действительно «мелкая пыль (аэрозольные загрязнения)».
Зато погода к нам добрая - почти как на Пасху: более 10 градусов тепла, сильный ветер и дождь.
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   02.01.2022 15:28     Заявить о нарушении