Йегуда Амихай. Жаль. Мы были отличным изобретением
мои бедра от твоих.
Как я понимаю,
они всегда хирурги.
Все они.
Они отсоединили нас
друг от друга.
Как я понимаю, они
инженеры.
Жаль, мы были отличным
изобретением и любящим:
самолетом, сделанным из
мужчины и женщины.
С крыльями и всем остальным.
Нам удалось немного
приподняться над землей.
И даже немного полетать.
Переведено с иврита
Свидетельство о публикации №122010202406
Жаль, что нет текста оригинала. Хотелось-бы прочесть.
Не вижу : а Ицхака Лаора Вы не переводили, его поэзию ?
Сильная очень. Но переводы все видела нестихотоворные, не рифмованные.
А Вы-бы это прекрасно сделали.
Не знаю, сколько его вещей можно найти в интернете - живой классик, столп современной израильской литературы и поэзии.
Если будет интересно, и мало материала в интернете, - то напишите, пожалуйста, в личку.
С уважением
Маша Виленская 29.08.2022 22:21 Заявить о нарушении
יחודה אמיחי חבל.אנחנו היינו אמצאה טובה
С творчеством Ицхака Лаора не знаком, постараюсь найти
Борис Зарубинский 30.08.2022 10:37 Заявить о нарушении