Пушкин. Каменный Гость. Дон-Жуан. Опера. Моцарт
AFTER W.A. MOZART’OPERA “DON JUAN” BASED ON A.S. PUSHKIN’S DRAMA “STONE GUEST”
(Поэтический цикл в Книге 14, 2014. Поиск Yandex)
1. Увертюра. Авторские стихи на увертюру к опере В. Моцарта «Дон Жуан»
2. Я пристрелю тебя, мошенник! (Стих к опере «Дон Жуан». Импрессия)
3. О, Небо! Защити Любовь!
4. Нет, выкинуть балласт на землю!
5. А Дон Жуан - султанский отпрыск
6. Злодей, насильник и развратник!
7. Какая точность декораций!
8. C мандолиной Дон Жуан
9. Быть осмеянной счастливцем?
10. Он соблазнил её и бросил!
11. Доколь мне в злобе пребывать? К арии Эльвиры
12. Я всё простить ему готова. К арии Эльвиры
13. Жестокость! Если б только знала! К арии Эльвиры
14. И не надейся на доверье. К арии Эльвиры
15. И стыд, и ужас я познала. К арии Эльвиры
16. Предательство познать сумела
17. Моя доверчивость посмеет Вас защитить, Любовь моя! К арии Эльвиры
18. Невинность юную порочить?
19. Невесту соблазнить, жену ли
20. Вернись, любимая, в Севилью!
Увертюра. Авторские стихи на увертюру к опере В. Моцарта «Дон Жуан»
И вот отмщенье наступает -
В зал входит грозный Командор
В доспехах рыцарских, забрале.
Он, как немой идёт укор,
Смерть приближая. С каждым шагом.
Идёт неумолимый рок.
Возмездье обнажило шпагу
И хочет преподать урок
Земным, планетным Дон-Жуанам –
Отсечь, что дорого им всем,
Чтоб неповадно было странам
Давать награды, земли тем,
Кто топчет честь, позорит совесть.
Прелюбодействие - есть грех,
Трагедии и драмы повесть.
Оно есть в заповедях вех,
Линчующих обман и скверну.
Нет места в жизни для плутов,
Носильников, себе лишь верных!
И увертюры обертон -
Молебный, с просьбой о пощаде.
Неумолим бесстрастный рок,
Пришёл чтоб наказать браваду.
Возмездие! - Таков итог
Ничтожной жизни сладострастца.,
Паршивящего нравы стран.
Отмщение за святотатство!
За обещанья и обман
Доверчивых, влюблённых страстно.
Суд за поруганную честь -
Всевышний Суд, смертельный, страшный.
Несёт звук остинатный смерть [1].
В нём непреклонность Командора.
Жуана жертвы не простят:
«Смерть! - Избежать чтобы позора.
Стреляйся!» - Все ему кричат.
Но Дон Жуан пощады просит.
И Командор неумолим.
Удар он в самый мозг наносит.
И …ужас в подлеце застыл,
Страх жуткий Высшего возмездья.
Вся жизнь его - сплошной обман
И нанесение бесчестья.
Смерть! Уничтожен дон Жуан,
Преступник, лиходей, развратник,
Что осквернял морали стран.
И в кульминации – расплата.
Урок был Командором дан.
[1] Остинато - повторение одного и того же звука, ритма в музыкальных диалогах между Командором и Дон Жуаном.
Я пристрелю тебя, мошенник!
(Стих к опере «Дон Жуан». Импрессия)
Я пристрелю тебя, мошенник! –
Ты, старый плут и мракобес!
Иль привяжу тебя за шею,
Чтоб, как осёл, в цветы не лез
И не топтал копытом листья
Фиалок, нежных королевн.
Коль нет достатка в стержнях мыслей,
То мозг и твой ослиный зев
Нужны извилинам, как банты!
Не понимаешь коль - не трожь!
Любви не мацай фолианты!
В них для тебя суть веры – ложь.
И чувств всех не понять скотине.
Тебя мне легче пристрелить
Или подвесить на тычине.
Ослу фиалкою не быть!
О, Небо! Защити Любовь!
О, Небо! Защити Любовь!
Её невинные чертоги,
Где материнства есть отроги,
Царит где красота, покой.
О, Небо! Защити Любовь!
О, Небо! Защити Любовь!
И пощади невинных тени,
Что предаются наслажденьям,
Которых не питает кровь.
О, Небо! Защити Любовь!
О, Небо! Защити Любовь
И муз прекраснейшую лиру,
Поющую с восторгом миру
О чувстве, что все ищут вновь.
О, Небо! Защити Любовь!
Нет, выкинуть балласт на землю!
Нет, выкинуть балласт на землю,
Что отравляет девам жизнь,
Того, кто быть желает первым
И сливки все снимать в любви.
Пусть навсегда отдаст он руку,
И перестанет лгать всем он.
В руках честь держится. Порукой
Достойным помыслам - клинок.
Последний час пробил злодея.
И не уступит небо месть
Развратнику и лиходею,
Грехов кого не перечесть.
И Ангелы пусть не смягчают
Суд бренный неба, казнь души,
Некающейся, словно в стали,
Огородившись от любви.
А Дон Жуан - султанский отпрыск
А Дон Жуан, султанский отпрыск,
Имел девиц, матрон и дам,
Лишь только ласковое "Просим"
Звучало из оконных рам.
И список всех побед у женщин
Он отмечал в листе своём,
В плотских забавах преуспевший
Злодей, чернящий женский пол
И оскверняющий святыни
В пороке праздной суеты,
Где чистоты нет и в помине,
Где в мыслях не цветут цветы.
Злодей, насильник и развратник!
«Злодей, развратник и насильник!
Пусть покарает небо плод,
В котором гнилость копит силы
И разрушает мыслей взлёт!
Уйди и сгинь с Земли, нечистый!
Не омрачай высоты лир!
Прольётся кровь после бесчинств всех,
В которых блуд с развратом был!
До вздоха, до изнеможенья
Месть будет червоточить тлен,
Преследовать грехопаденье
До самых огненных геенн!
Какая точность декораций!
Какая точность декораций!
Как бесподобен каждый свод,
Несущий тонкость вечных граций
И красоты земной полёт
В особняках старинных зданий,
Средь лестниц анфилад, дворцов,
На площадях, где праздник манит
Весельем, свадеб торжеством,
И средь которых жизнь бродяги
И покорителя сердец
Проходит, опустивши стяги,
Предвидя тягостный конец.
C мандолиной Дон Жуан
C мандолиной Дон Жуан
Очаровывает дам:
Всех пленяет красотой,
Чудотворною игрой
И сонетом окрыляет,
Комплементами сражает,
Восхваляя доброту,
Верность, сладости мечту
В молодых и пожилых.
Он - один. А сколько их
Без достатка и богатых,
По звонку иль без доклада,
С красотой и без неё!?
Сколь богатств в миру его,
Оплетает что пороком
Честь, любовь, её чертоги!
Лишь одной любви услады
В арсенале Дона ада,
Чтоб его греховный век
Отравил любви успех.
Быть осмеянной счастливцем?
Быть осмеянной счастливцем,
Оскорбившему любовь
И посмевшему глумиться
Над отцовской сединой?
Нет, лишь смерть отрадой станет
И сведёт бесчестье в ад
С Дон Жуаном и заставит
Поквитаться за разврат!
Потешаться простодушно
Над толпой девиц и дам,
Кто вручил судьбу послушно
Лире чувств, смешными став?
Нет! Ответит проходимец!
Скольких опорочил он,
Соблазнитель, кровопиец!
Будет шпагою пронзён!
Он соблазнил её и бросил!
Он соблазнил её и бросил -
Забыл на долгие года.
А что она? Его быть просит
Единственной и навсегда.
- О, пусть исправится! Прощу я! -
Эльвира умоляет вновь.
Забытая, она тоскует
И вспоминает лишь любовь,
Которая способна чудо
За деньги возвратить опять,
Краса коль увядает, чувства,
Которых всех ей не отнять.
Доколь мне в злобе пребывать?
К арии Эльвиры
Доколь мне в злобе пребывать
И ревность алчную питать
К тому, меня кто не достоин,
Кто сшит из низшего покроя,
Кто не приемлет ум и честь,
Кому доступна только месть,
Чтобы понять любви мученья
И счастья зыбкого волненье
В душе, страдающей в глуши,
Где козни дьявола в тиши
Огонь греховный зажигают
И тихим пламенем сжигают
Любви прекрасные порывы,
Где красота живёт и лира,
Перебирая струны грусти
Души, живущей в мире чувства.
Я всё простить ему готова
К арии Эльвиры
Я всё простить ему готова.
Моим страданьям - счёта нет -
И ревность вьётся с полуслова,
Кровавый источая след,
Когда, другими увлекаясь,
Меня бросал он навсегда.
Любовь моя, утраты зная,
Приносит в жертву вновь себя.
И жалость я питая в сердце,
Смотрю с надеждою вперёд,
Что он изменится. Доверье
Вернёт любви заветный плод.
Жестокость! Если б только знала!
К арии Эльвиры
Жестокость! Если б только знала,
Что можно в жизни испытать:
С ним я полжизни прорыдала.
А ведь могла бы не страдать,
А жить, слезинки не исторгнув
Из недр моей большой души.
Ну почему меня отторгнул
Он, искромсав всею в любви?!
И не надейся на доверье
К арии Эльвиры
И не надейся на доверье!
Всё - лицемерье и обман.
Ты думал, я тебе поверю
Чрез столько слёз моих и драм?
Да, я рыдать не разучилась -
Умею праведно любить,
Чтоб сердце часто-часто билось.
И мне тебя не позабыть.
Готова я порок исправить
И в жертву принести себя.
Кто мог бы знать, как я страдаю!
О, Небо! Ты услышь меня!
И стыд, и ужас я познала
К арии Эльвиры
И стыд, и ужас я познала,
Отдавшись чувству без главы,
Что жалило змеиным жалом,
Огнём сжигающим любви,
Ту душу, что столь одинока,
Живёт среди земных богатств,
Что полнят чистоту пороком
И очерняют чувства страсть.
Предательство познать сумела
Предательство познать сумела.
И не одно за целый век.
Она, несчастная, говела,
Чтобы пришёл любви успех.
Ведь жалости вино - отрава.
Она желала той любви,
Чтобы единственною стала
В повесе, что потряс весь мир,
Кляняся в верности безусой
И каясь в прежних ей грехах,
И называя песней, музой,
Чтоб снова обмануть. Пусть так.
Моя доверчивость посмеет Вас защитить, Любовь моя!
К арии Эльвиры
Моя доверчивость посмеет
Вас защитить, Любовь моя!
Я в Вас, любимый Джонни, верю.
Лишь Вами жизнь озарена.
И пусть обман не будет ведом
Мне с Вами после встречи вновь!
Исправьте, милый, своё кредо!
Я в Вашу верую любовь!
Невинность юную порочить?
Невинность юную порочить!?
И на глазах у жениха?
Овечкой блея в чуткой ночи
И мыслью счастья в два крыла
Лететь пытаясь в выси неба,
Грехи оставив на земле?
Невинность стоит булки хлеба!
Но как овечке уцелеть,
Когда в округе дон жуаны,
И ревность точит слабый ум?
Распущенность морали, нравов
Жить не даёт всем тем, кто юн.
Невесту соблазнить, жену ли
Невесту соблазнить, жену ли?
Какая разница ему?!
Невинность слаще всех ревнует
Суперглупца к суперглупцу.
Вернись, любимая, в Севилью!
- Вернись, любимая, в Севилью!
Там ждёт тебя любовь твоя,
Её полёт парящих крыльев
И жизнь, что счастием полна.
Вернись, любимая! Прошу я!
В тебе одной отрада дней.
Люблю тебя и так ревную!
Не приведи! Вернись скорей!
Свидетельство о публикации №121122706062