Идиллия 34

Idylle 34

fuer Walter Cale (1881 - 1904), „Winter“, 1902

und jaehrlich greift der winter
nach meiner blassen hand
er will mich ueberreden –
er sagt er kennt ein land

wo reine seelen schweben
sie sind mit mir verwandt
sie waren tot im leben
einander unbekannt

sie wandelten auf erden
sich selbst und andern fremd
doch alle zweifel sterben
und werden fortgeschwemmt

in diesem winterland –
er greift nach meiner hand ...




Подстрочник

Идиллия 34

для Вальтера Кале (1881 - 1904), "Winter", 1902 г.

и зима приходит каждый год
и тянется к моей бледной руке
она хочет меня уговорить -
она говорит что знает страну

где плавают чистые души
они связаны со мной
они были уже мертвы при жизни
и неизвестны друг другу

они ходили по земле
чуждый - себе и другим
но все сомнения умирают
и они сметены

в этой зимней стране -
она тянется к моей руке ...


Рецензии
http://stihi.ru/2021/12/30/7176

(вольный перевод)
Идиллия 34 «Зимняя страна»
**************************
Зима из года в год,
Цепляется за руку.
И тащит за собою:
«Страна чудес нас ждёт!»

Там с чистою душою,
Лишь Ангелы летают.
Кто мёртвым был при жизни,
Таких здесь любят, знают.

Блуждали по Земле,
Себе и всем чужие.
А там сомнений нет,
Там истины другие.

Зимняя Страна, уже который год –
Всё за руку хватает, и за собой зовёт.
***********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
30.12.2021 – Speyer

Виктор Кнейб   30.12.2021 20:22     Заявить о нарушении
Спасибо!

Ира Свенхаген   30.12.2021 23:49   Заявить о нарушении