Лея Гольдберг Плохое настроение

                Стихи для детей (перевод с иврита)

-  Что ты, Маша, встала рано,
смотришь хмуро, бродишь странно,
то ты в кухне, то ты в ванной,
дела не найдёшь никак?
Что ты там под нос бормочешь,
то присядешь, то подскочишь
и ни с кем дружить не хочешь?
"Просто так!"

Она нынче на всех зла:
на сестрёнку, что спала,
и на младшего братишку,
на игрушки – куклу, мишку
и вихрастого козла.
Вот дела!

Старший брат, серьёзный Петя (умный, знает всё на свете
и прочёл – не по слогам -
две большие книжки сам)
подошёл к ней не робея:
"Что ты злишься, злая фея?
Тоже мне, большая шишка!
Ей не нравится братишка!
Побыстрей с ним помирись
и по по парку с ним пройдись".

А она ему в ответ:
«Нет! Ты сам – горшок в трусах
и колёса на глазах!
(Потому что он в очках).
Убирайся, говорят!
Что я, няня? Тоже брат!»
Говорит он ей: «Пока!»,
пальцем вертит у виска.

Вот... А Маша продолжает
раздражаться и шагает,
про себя шаги считает,
не поднимет головы.

Брат ушёл гулять с сестрёнкой,
а она сидит в сторонке,
водит пальцем по клеёнке.
Увы!


Рецензии