Emily Dickinson - 130. В такие дни

Эмили Дикинсон
(1830-1886)
130. В такие дни

В такие дни из-за границы
Летят назад одна-две птицы -
Их тянет вновь домой.

Июньский день давно здесь не был,
Но вновь теперь он дарит небу
Свет сине-золотой.

Теплынь на время не обманет
Пчелу, но сердце моё манят
Тот свет и то тепло.

На нивах собраны посевы,
В полёте неба лист осенний
Касается крылом.

О, дней сентябрьских причастье,
Туманов таинство и счастье.
Ребёнку лишь дано

Принять тебя и твой дар тоже.
О, хлеб святой твой и твоё же
Бессмертное вино!


Emily Dickinson
(1830-1886)
130 - These are the days

These are the days when Birds come back —
A very few — a Bird or two —
To take a backward look.

These are the days when skies resume
The old — old sophistries of June —
A blue and gold mistake.

Oh fraud that cannot cheat the Bee —
Almost thy plausibility
Induces my belief.

Till ranks of seeds their witness bear —
And softly thro' the altered air
Hurries a timid leaf.

Oh Sacrament of summer days,
Oh Last Communion in the Haze —
Permit a child to join.

Thy sacred emblems to partake —
Thy consecrated bread to take
And thine immortal wine!


Рецензии