Emily Dickinson - 130. В такие дни
(1830-1886)
130. В такие дни
В такие дни из-за границы
Летят назад одна-две птицы -
Их тянет вновь домой.
Июньский день давно здесь не был,
Но вновь теперь он дарит небу
Свет сине-золотой.
Теплынь на время не обманет
Пчелу, но сердце моё манят
Тот свет и то тепло.
На нивах собраны посевы,
В полёте неба лист осенний
Касается крылом.
О, дней сентябрьских причастье,
Туманов таинство и счастье.
Ребёнку лишь дано
Принять тебя и твой дар тоже.
О, хлеб святой твой и твоё же
Бессмертное вино!
Emily Dickinson
(1830-1886)
130 - These are the days
These are the days when Birds come back —
A very few — a Bird or two —
To take a backward look.
These are the days when skies resume
The old — old sophistries of June —
A blue and gold mistake.
Oh fraud that cannot cheat the Bee —
Almost thy plausibility
Induces my belief.
Till ranks of seeds their witness bear —
And softly thro' the altered air
Hurries a timid leaf.
Oh Sacrament of summer days,
Oh Last Communion in the Haze —
Permit a child to join.
Thy sacred emblems to partake —
Thy consecrated bread to take
And thine immortal wine!
Свидетельство о публикации №121122502584