Перевод из Михаил Лецкин

***
О бажання мої незворотні!
Череда незворотніх думок!..
Знов лягаю у ложе самотнє,
Мов роблю у провалля стрибок.

Мені б пестити зараз кохану,
Пити б щастя із пристрасних губ
І, втрачаючи розум до ранку,
Дивний бачити сон наяву б…

Що робити мені із любов'ю?
Не вмістилась вона у мені
Й розтеклася сердечною кров'ю
В заповітні куточки земні…

Михайло Лєцкін

***
Вспять желаний не пустишь, похоже...
Толпы дум невозвратных за мной.
Снова лечь в одинокое ложе –
Будто в пропасть прыжок затяжной.

Потакать бы мне милым проказам,
Пить бы счастье с пылающих губ.
На рассвете терять бы мне разум,
Дивный сон досмотреть наяву б...

Что мне делать с моею любовью?
Ей во мне не вместиться никак.
Растеклася сердечною кровью
В заповедных земных уголках…

Перевод с украинского - Ирина Юрчук


Рецензии