Василь Слапчук - Я нелюдим был, как леса
но эхом ты была со мною.
Во мне под каждою сосною -
пугливый зайчик, хитрая лиса.
А что ещё? - сосну-свечу я жёг,
и пламя в темноте молчало,
и только ты одна во мне звучала,
одну тебя я слушал сколько мог.
Одну тебя я слушал сколько мог,
Ты всё моё пространство занимала.
Как выстрел, ты во мне звучала.
…Но пуля повредила позвонок.
ВАСИЛЬ СЛАПЧУК
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
***
Я був безлюдним, наче ліс,
а ти була в мені луною.
Сидів під кожною сосною
лякливий зайчик, хитрий лис.
Щоніч — палив сосну-свічу,
та світло в темряві мовчало,
і тільки ти в мені звучала,
лише тебе я чув і чув.
І чув, і чув лише тебе.
Ти зайняла увесь мій простір.
Звучала ти в мені, як постріл.
...Та куля влучила в хребет.
Василь Слапчук
2005
Художник Вероника Лобарева «Болтовня»
Далее
Кэрол Энн Даффи
«СЛОВА, БЕСКРАЙНЕЙ НОЧЬЮ»
http://stihi.ru/2021/12/23/8522
Свидетельство о публикации №121122401944