Из Чарльза Буковски - предупреждение

                Чарльз Буковски


                предупреждение


                в твоём тёмно-красном рту кричат дикие птицы
                и миски с рыбой плавают в его джунглях,
                фарфоровое утро, засохший полдень секир и
                ведьм;
                ты стремишься к истерзанному человеком солнцу и
                волокнам прядей
                зовущих меня по имени;
                берегись, я не твой глупый муж,
                я твой глупый любовник
                и самый последний
                из твоих глупых любовников.
 
                From: "Betting on the Muse"


                24.12.21


                warning
 
upon your darkened red mouth wild birds scream

and bowls of fish swim their jungles,

a China morning, a withered noon of axes and

witches;

you desire a man-plagued sun and strands of

fiber calling my name;

beware, I am not your silly husband,

I am your silly lover

and of all your silly lovers,

the last one here.

 


Рецензии
Юра, какие мощные строки, на мой взгляд, мощно переведены! Потрясающие образы!
Здесь смыслов на целый роман! С теплом и восхищением - Ира.

Ирина Голыгина   24.12.2021 23:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!Не напрасно Жан-Поль Сартр назвал Буковски величайшим поэтом Америки! С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   24.12.2021 17:42   Заявить о нарушении